語音支援:IE9/10 / Google瀏覽器 / Firefox / Android手機 / iPhone (2013.5.24後文章)

McDonald’s Cosplay Servers


                                                圖片摘自蘋果日報
McDonald’s Cosplay Servers
John: Hey Amanda, did you hear about that McDonald’s in Taipei?  The workers wear cosplay costumes,like maids, flight attendants, and Japanese schoolgirls!  I’m really looking forward to my next business trip to Taipei!
約翰:嘿,亞曼達,你有聽說最近台北麥當勞的消息嗎? 他們的員工穿著像女僕、空服員還有日本高校服等角色扮演的服裝!我好期待我下次去台北出差喔!

Amanda: John, that’s inappropriate.
亞曼達: 約翰,我覺得那樣很不恰當。

John: Why?
約翰:為什麼?

Amanda: Two things come to mind immediately.  First, are all the workers young women?  Second, you’re an adult man talking about being entertained by young women.
亞曼達:因為這使我立即想到兩件事。首先,這些員工都是年輕女性吧? 第二,你是個成年的男性,卻說著這些年輕女生讓你們有多開心、多快樂。

John: Don’t get so riled up!  Why do you have to politicize everything?
約翰:不要那麼神經質好嗎! 你幹麻每次都要小題大作?

Amanda: Do you really not see a problem with this? You’re excited about young girls in submissive positions.
亞曼達:你真的覺得這樣一點問題也沒有嗎你對於那些〝溫柔又服從〞的女性非常有興趣。

John: I was about to tell you to get off your high horse, but when you put it like that, I can see what you mean.
約翰:我才剛要跟你說叫你不要太自以為是,但是當你是以這個角度為出發點,那我懂你意思了。

Amanda: Good!
亞曼達:很好!

Vocabulary

Inappropriate(adj) 不恰當的 (形容詞)
I don’t mean to be inappropriate, but I need to tell you that I can see right through your shirt.  You should really put on a sweater.
我知道這樣說很不恰當,但是我還是得跟你說你的衣服很透明,你還是去加件毛衣吧。


Immediately (adv)  立刻地 (副詞)
Oh my goodness, why are you standing on the table? Get down immediately, before you fall!
我的天阿,你站在桌子上面幹麻? 在你跌下來之前立刻下來!

Submissive (adj) 服從的 (形容詞)
 Despite efforts to increase his self-esteem, Dennis still felt submissive around bullies.
儘管他很努力去增進自尊,丹尼斯依舊對霸凌沒輒。

Politicize (verb) 政治化、把某件事的議題放大讓大家都關心 (動詞)
My cousin likes to politicize everything, and that makes it hard to have a regular conversation with her.
我表哥每次都小題大作,這樣真的讓人很難跟他溝通。

Expressions

To be looking forward to something 期待某事
 I’m so happy that my parents will visit!  I’m really looking forward to seeing them.
我很高興我爸媽要來看我,我真的好期待跟他們見面喔。

Get riled up  使某人生氣或繃緊神經
Hey, we’re going to make it on time, so calm down!  There’s no reason to get riled up.
嘿,我們會準時完成的,冷靜一下,沒有必要那麼緊張兮兮的。

Sitting on a high horse 自以為是、自以為地位崇高
My neighbor thinks he’s better than everyone else because his kid goes to the best university.  He’s always sitting on his high horse, judging everyone else’s kids.
我鄰居非常的自以為是,他總是一副高高在上的樣子在那邊評斷別人的小孩,就因為他兒子在最好的大學就讀。

Come to mind 想到、某種想法浮上心頭
When you talk about traveling next summer, France comes to mind.
當你說到明年暑假要去旅遊的時候,法國是我第一個想到的國家。

悼 保羅沃克



Grieving Paul Walker 

Dialog

Sarah: Hey, John. Did you hear that Paul Walker kicked the bucket in a car accident?
      
John: Geez, Sarah show a little respect. A man just died.

Sarah: Sorry, I didn't mean to offend you. I didn't want to make light of his death. To 
me it's sad, but I guess I just don't feel grief for someone I’ve never met. 

John: Well, I was a fan of The Fast and The Furious series. But, more importantly, the world has lost a generous and kind-hearted person.  He started an NPO called Reach Out Worldwide that sends skilled volunteers to help after natural disasters, like earthquakes and typhoons.

Sarah: Wow. I had no idea that he was such a compassionate person. I hope Reach Out Worldwide does okay considering their founder passed away.

John: I think they'll be fine, but it's still sad. 

Sarah: I see what you mean now. Well, hopefully his legacy will live on.

對話

莎拉: 欸~約翰。你知道保羅沃克在一場車禍裡頭掛點了嗎?      

約翰: 老天啊! 放尊重一下好不好! 有一個人剛往生欸。

莎拉: 抱歉啦。不是故意要冒犯你。我不是想要輕視他的死。我知道這是很傷心的,但是
我只是無法對我完全不認識的人表達我的哀悼之意。

約翰: 恩. 我是電影玩命關頭的粉絲。更重要的是,這世界又失去了一個慷慨善良的人。
他創立了一個叫做''全球伸援''的無營利組織,派遣有才能的義工去幫助災後工作,
例如地震或颱風。

莎拉: 哇! 我完全不知道他是一個這麼有慈悲心的人。希望 ''全球伸援'' 在他的創辦人往生
之後還可以順利運作。

約翰: 我認為他們會度過的。但這事依舊傷感。

莎拉: 現在我懂了。但願他的遺愛長存。


Vocabulary

Geez (exclamation) 老天啊! (感嘆詞)
She should have known better! I mean, geez! She's 25 years old! 
她怎麼會不懂啊!  我是說, 拜託! 他都已經25歲咧! 

Offend (v) 冒犯  (動詞)
Be careful what you say to my grandmother. It's easy to offend her.
和我阿嬤說話時小心點啊! 她很容易被冒犯 (激怒)。        

Grief (n) 悲痛 (名詞) 
Kate was a fan of Princess Diana, and felt a lot of grief after she died.
凱特是黛安娜王妃的粉絲,在她死後感到無限悲痛。

NPO / Non-profit organization無營利組織 (名詞)
There are NPO all over the world who try to make life better for people and animals.
全世界有許多非營利組織,試著讓人們和動物有更好的生活。

Skilled (adj) 有技能的 (形容詞)
 Maria is quite skilled at cooking. Whenever she invites me over for dinner it's so delicious that I can't stop eating!
瑪莉亞還蠻會下廚房的。不管何時她邀我過去共進晚餐,都好吃的讓我無法停不下來啊。

Legacy (n) 遺產 (名詞)
My grandmother left a legacy of love for her grandkids.
我的祖母遺愛給她的孫子女們。

Expressions 

Kick the bucket 翹辮子了 / 掛點(死亡的戲稱)
I hope I kick the bucket well into my 90s.
我希望我可以平安活到九十歲。

Show a little respect 尊重點
Please stop using your cellphone during the concert. Show a little respect for the performers!
請在演唱會中停止使用你的手機!對表演者尊重點!

Make light of 輕蔑 /藐視
When you say I should just cheer up, I feel like you are making light of my serious problems.
當你告訴我要好好加油,我覺得你只是在看不起我而以。

Pass away 往生
My grandmother passed away when I was a teenager.
我的祖母在我還是青少年時期就已經往生了。

Rob Ford - giving Toronto a black eye


Rob Ford - giving Toronto a black eye




Ali: Oh my goodness… Rob Ford’s in the news again today!
       
Jimbob:Who’s Rob Ford? And why is he in the news?
             
Ali: Ha! Why isn’t he in the news at this point? He’s the mayor of Toronto, but now he’s a national punch line. 
      
Jimbob:Oh... the mayor of Toronto. I saw a story in the news. He smoked crack cocaine, 
right?
             
Ali: That’s just the tip of the iceberg. He also confessed to driving while intoxicated! He appeared at public events hammered out of his mind. He allegedly hosted wild parties in the mayor’s office with prostitutes! Prostitutes!
        
Jimbob:That’s quite a list of shenanigans. And now he’s in the news again?
               
Ali:This time a former staffer is accusing him or sexual harassment. He’s like a gift that keeps on giving to the media, but he’s giving Toronto a black eye.
     
Jimbob: I wonder what he’ll do next?
             


Ali:喔 老天啊! Rob Ford 今天又上新聞了。

Jimbob:Rob Ford 是誰啊? 那他是為了哪件事上新聞啦?

Ali:哈! 在這節骨眼上,他當然會上新聞囉。他是多倫多的市長,但是他現在可是全國的笑柄。

Jimbob:喔! 多倫多的市長。我有看到新聞說他有吸食古柯鹼,對吧?


Ali:那只是冰山一角咧。他還坦承爛醉開車, 醉醺醺的出席在公開場合,據說他還和找來一些妓女在市長辦公室開狂野啪!妓女欸!

Jimbob:真是一連串的鬧劇。所以他現在又為哪樁躍上新聞版面?

Ali:這一次某個前任雇員指控他性騷擾。對媒體而言,他就是像是個天賜的源源不絕的新聞來源。但是他真的讓多倫多蒙羞。

Jimbob:我真好奇他下一步又會做些什麼事?


Vocabulary:

intoxicated 喝個爛醉
I got a bit too intoxicated last night. I was pretty hungover this morning.
昨晚我喝的有點太醉,早上宿醉的很嚴重。

hammered 醉醺醺; 醉茫茫
Did you see the pictures Jerry posted on Facebook from the party? He’s half naked in most of 
them. He must have been so hammered!
你有看見Jerry昨晚在臉書上傳的的派對照片嗎? 他幾乎半裸欸。他一定已經喝茫了。

allegedly 據說 傳聞
The CEO allegedly made payments to his former bodyguard to stop him from writing a book 
about his experiences.
據說總裁有塞錢給他的前保鑣,以防那個保鑣寫一本關於他的書。

shenanigans 胡鬧  惡作劇
It’s tradition for students to engage in youthful shenanigans on the last day of school
在學期末那天,學生參與一些年輕人的惡作劇是一項傳統。


Expressions:

a punch line:笑點(笑話最重要的部分)
Kanye West’s rants are the punchlines of many jokes on late-night shows.
肯伊·威斯特的大放厥詞成為許多深夜脫口秀的笑點。

the tip of the iceberg
The problems that you see here now are just the tip of the iceberg. There are numerous 
disasters waiting to happen.
目前你所發現的問題還只是冰山一角。還有一卡車的問題等著你發現咧。

a gift that keeps giving源源不絕的禮物
Celebrity meltdowns are gifts that keep on giving to the paparazzi. The stories just keep getting better and better as the meltdown gets worse.
崩潰的名人對於狗仔而言,是源源不絕的新聞來源。當名人越崩潰,故事就越精采。

black eye
The CEO’s scandals have given the whole company a black eye and have lowered the stock price. 
總裁的醜聞讓整個公司蒙羞,也讓股價下挫。



百視達門市關門大吉




Blockbuster to Close Remaining Storefronts

 Dialog

Bob: Hey man, is this a Blockbuster card in your wallet?
Will:  Yeah, why? Everyone needs a Blockbuster card, right?

Bob: Uhhh, not since 1998! It’s a new millenium, you fossil. Aren’t they defunct now anyways?
Will:  I heard they’re about to be. How do you get your movies?  
Bob: There’s this little thing called the Internet… I stream my movies. Netflix, hulu, you know. And… well, when I don’t have any money, I download… you know... pirated copies.
Will: Pirated copies? How do you get those? Are there secret illegal websites or something?
Bob: You’re such a luddite.  Maybe you should just stick to Movies-On-Demand through your TV. 
Will: Maybe I should look into that. I heard Blockbuster was closing up shop anyways.

對話
潔西卡: 嘿,老兄。你錢包裡那一張該不會是百視達卡吧?
亞倫嘿啊,安抓?這張卡不是人人都有的嗎?
潔西卡: 啊... 大概1998年以後就沒人用了吧?都已經二十一世紀了!你這老化石。這張卡現在不是沒用了嗎?
亞倫我是有聽說快要失效了啦。那你又是怎樣看影片的?
潔西卡:  這世上有一種叫做 ''網路''的小東西...我都在線上看啊。 Netflix, 葫蘆..線上隨選電影 。你知道的,欸,有時候我沒錢的時候,我會抓...就是...盜版的電影。
亞倫盜版電影?!你怎麼拿到手的?難不成有什麼秘密的非法網站之類的嗎?
潔西卡:  你真是個老古董。也許你應該盯著你家電視里的MOD就好了。
亞倫也許我應該好好研究它一番,反正我聽說百事達也關門大吉了。



Vocabulary:
1) fossil 化石 ; 守舊的事
By NBA standards, Kobe Bryant is almost a fossil. 

 以NBA球壇的水準,Kobe Bryant幾乎可以算是化石了吧。

2) defunct 廢止  死的
Cassette tapes are a defunct technology that only people over 30 still remember.
卡帶這種作古的科技只停留在30歲以上人們的回憶中。
3) stream 線上收看、串流
Sometimes I sit at home all day streaming Youtube videos.
有時候我會呆在一整天看著youtube的線上影片。
3) pirated 盜版的 
It’s still common to find vendors selling pirated DVDs at the night markets.
在夜市裡頭,攤商販賣盜版的DVD依然很普遍。
4) luddite 強烈反對科技的人
My luddite mother refuses to use Skype. She still calls me on the phone. 
我那反智的母親至今都拒絕使用Skype。她依舊用一般電話打給我。   
5) on-demand (MOD=movies on-demand) 隨選的
You can get anything on-demand these days. Pizza, movies, even dates.
如今,許多事情都可以隨點隨到,好比披薩,電影,甚至約會對象。   




Idioms and Expressions: 慣用語和實用表達法
e1) closing up shop
Let’s close up shop for tonight. There aren’t many people out shopping because of the rain.
我們今晚就關門吧。下雨天沒什麼人會出來逛街。


萬聖節地震來搗蛋



Earthquake Spooks Taiwan on Halloween

 Dialog

Jessica: Hey. Did you feel the earthquake? It gave me quite a frighte1 when I was in class.
Aaron: Yeah. That was a pretty powerful tremor1What’s even spookier is that it’s Halloween!

Jessica: Let’s check the Central Weather Bureau3 website to see where it came from and how strong it was.
Aaron: (checking the CWB website) According toe2 the website, it was a magnitude4 6.3 earthquake that originated5 just south of Hualien.
Jessica: I certainly hope nobody got hurt.
Aaron: It probably gave a lot of people a bit of a scare on Halloween Eve.
對話
潔西卡: 嘿! 你有感覺到地震嗎?我那時候在上課,嚇了我好大一跳。
亞倫是啊。那地震還算蠻大的。更恐怖的是,今天是萬聖節啊。
潔西卡: 我們去中央氣象局的網站上看看震央跟強度的報告。
亞倫根據網站的資料,強度6.3,來源在花蓮南邊。
潔西卡: 我衷心希望沒有人受傷。
亞倫這次地震在萬聖節這天嚇了大家好大一跳 



Vocabulary:
1) Tremor n. 震動
Are you sure there was an earthquake? I didn’t feel the tremor.

你確定剛剛有地震? 我沒感覺到震動啊。

2) Spooky adj. 可怕
I wouldn’t want to live in an old house. I find them dark and spooky.
我不會想住在老房子裡,我總覺得他們又陰森又可怕。
3) Bureau n. 局處
The Foreign Affairs Bureau handles visas for foreign workers in Taiwan
涉外事務局經手外勞在台的簽證事宜。
3) Magnitude n. 強度
The higher the magnitude, the stronger the earthquake is.
地震的強度越高,破壞力越大。   
4) Originate v. 源自
The rumor originated in the marketing department and quickly spread to the whole company.
這謠言來自行銷部,然後很快地傳遍全公司。     




Idioms and Expressions: 慣用語和實用表達法
e1) Give someone quite a fright 嚇人一跳
I didn’t see you standing there! You gave me quite a fright!
我沒看到你站在那裏!你嚇了我好大一跳!
e2) According to 根據
According to the Central Weather Bureau, the typhoon is going to miss us.
根據中央氣象局的預報,這次颱風會跟我們擦身而過。