語音支援:IE9/10 / Google瀏覽器 / Firefox / Android手機 / iPhone (2013.5.24後文章)

Xi Jinping’s Ice-Cold Handshake With Japan’s Shinzo Abe 超尷尬!習近平給安倍吃排頭;「刻意冷落」英文怎麼說



影片來源 https://www.youtube.com/watch?v=tnFQmh1Xya8



Say, did you see the evening news where Xi Jin Ping gave the Japanese PM, Shinzo Abe, the cold shoulder at APEC?
嘿,你有沒有看到新聞報導習近平在亞太經合會對日本首相安倍晉三超冷淡的。

Yeah, talk about rude and immature.
有啊,真是沒禮貌兼幼稚。

Well, I think there's more to it than it appeared. These kinds of diplomatic maneuvers are never that simple. A subtle look and a slight change of wording can make a world ofdifference.
我覺得事情沒有表面看起來那麼簡單啦。這種外交操作沒那麼單純。一個細微的眼神和用字遣詞的更動都有很大的區別。

I guess you're right. Xi Jin Ping couldn't have been too smiley while the majority of Chinese people have animosity against Japan, particularly when there's a dispute over the DiaoYu, or Senkaku Islands.
是沒錯啦。中國大多數人對釣魚台/尖閣列嶼的爭議上恨死日本了,習近平也不可能公開對日本示好。

Hey, I didn't know you're so well-informed on these issues in Asia. Not bad for an American!
嘿,我不知道你對亞洲事務這麼了解耶。以一個美國人來說,你很厲害喔!

Of course.Even if I do say so myself!
是啊,我也這麼認為。


Expressions and vocabulary

say (exclamation) 發語詞,用來引起聽話者的注意力
Say, how about going out tonight?
欸,晚上要不要出去?

PM = prime minister     (n.) 首相
The PM is resting in her office.
首相女士正在她的辦公室休息。

give sb the cold shoulder (idiom) 故意冷落某人
As hard as I tried to please her, she always gives me the cold shoulder.
儘管我努力討好她,她還是對我毫不在乎。

talk about… (idiom) (非正式)可真是
He just lost his job; his wife left him, and now he’s in a car accident? Talk about down on his luck.
他剛丟掉工作、老婆跑了、現在又出車禍?可真夠慘了。

maneuver (AmE)/ manoeuvre (BrE) n. 精巧的動作
Reversing around a corner is one of the maneuvers required to perform in a driving test.

subtle (adj.) 不明顯的、微妙的
The room was painted a subtle shade of pink.
房間被刷成了淡粉色。

wording (n.)措詞,用詞
Norman agreed that the wording of the advertisement was unnecessarily offensive and it was changed.
諾曼承認廣告的措詞太冒犯人,於是便改掉了。

a world of difference (idiom) 天壤之別
There's a world of difference between the service in the two hotels.
這兩家飯店的服務有天壤之別。

animosity (n.) 仇恨;敵意;憎惡
Of course we're competitive but there's no personal animosity between us.
我們固然是競爭對手,但我們之間並沒有私怨。

(Even) if I do say so myself (idiom) 連我自己都這麼覺得(自誇之意)

I’m a pretty good dancer, even if I do say so myself.

OMG! Hello Kitty is NOT a cat. 喔買尬的! 凱蒂貓不是貓?!



Nick: Hey Aaron, what are you up to?
哈囉~ 阿倫,最近好嗎?

Aaron: I’m shopping for a birthday present for my girlfriend. She loves cats so I’m thinking of giving her some Hello Kitty merchandise.
我在買我女朋友的禮物。她喜歡貓咪,所以我想送她一些凱蒂貓的相關商品。

Nick: I hate to break it to you man, but Hello Kitty is NOT a cat.
我不想要潑你冷水,不過凱蒂貓不是貓ㄟ。

Aaron: Huh? If Hello Kitty isn’t a cat, then what the heck is she? I mean she’s got cat ears and her name IS “Kitty”. Next you’ll tell me that Snoopy is not a dog.
? 凱蒂貓不是貓? 那牠是什麼鬼東東啊? 我是說,牠有貓耳朵,而且牠的名字是 Kitty! 難道下次你要告訴我史奴比不是狗嗎?

Nick: Well, according to the news, the makers of Hello Kitty revealed that she is actually a little girl. She even has a pet cat of her own named  “Charming Kitty”. However, the creators of Snoopy have confirmed that Snoopy IS a dog.
~ 根據新聞報導,凱蒂貓的創作人宣佈凱蒂貓其實是一個小女孩。她甚至還有一隻自己專屬的寵物貓,叫做迷人吉蒂。然而,史奴比的創辦人已經確認史奴比的確是條狗。

Aaron: Gee! I wouldn’t have pegged you for a Hello Kitty fan. Maybe you should help me pick out a present for my girlfriend.
老天啊!沒想到你是個凱蒂貓粉絲。也許你應該幫我挑禮物給我的女友。

Nick: Not really. The Internet is abuzz with the revelation since her creators Sanrio set the record straight. Celebrities have been chiming in with opinions about it. I can help you pick out a present though; I’m pretty good at these things.
也不是啦。自從吉蒂的創作者揭露這件事情之後,網路上就鬧得沸沸揚揚的。名人們都想要插嘴表達自己的意見。我可以幫你挑禮物喔,我還頗在行的。[Browsing through the internet瀏覽網頁中]

Nick:Hey! How about this pink Hello Kitty Ferrari?!
欸,不然就來一個凱蒂貓款的法拉利吧?

Aaron: Nope. Don’t think so.
才不要咧。


Expressions and vocabulary

1) up to忙於
He always has this look on his face like he’s up to no good.他總是一副不安好心的臉。

2) merchandise (n.)商品
I’ll give you a call when the merchandise arrives at the store.商品到店時,我會打電話給你。

3) I hate to break it to you很不想潑你冷水
I hate to break it to you, but you failed the upgrade test.我不想當掃興的人,但是你沒考過試。

4) what the heck?搞什麼?
What the heck is up with all these people wearing glasses with no glass?這些人帶著沒有鏡片的眼鏡到底是在搞什麼鬼?

5) reveal (v.)揭露
Lots of people were eagerly waiting for Apple to reveal the new iPhone 6.許多人渴望的等著蘋果公司發布蘋果第六代手機。

6) gee (interj.)老天爺啊
Gee, your hair smells terrific!天啊~你頭髮聞起來很香。

7) confirm (v.) 確認
I’m calling to confirm your appointment for tomorrow.我打來是想要確認明天的預約。

8) peg someone for標記某人…為
I pegged him for a teacher, but he’s actually an engineer.我以為他是老師,沒想到是一位工程師。

9) pick out 挑選
Could you help me pick out a costume for Halloween?可以幫我挑一件萬聖節變裝服嗎?

10) abuzz (adj.)嗡嗡作響沸沸揚揚
The internet is abuzz with news about the gutter oil scandal.網路上有關於餿水油的新聞鬧得沸沸揚揚。

11) set the record straight更正
Let me set the record straight. I’m not pregnant. I just gained a bit of weight.讓我釐清事實,我沒有懷孕,我只是變胖一點點而已。

12) chime in插嘴

Feel free to chime in anytime with a question or a comment.有問題或意見請隨時加入討論。

Scottish Independence Referendum

圖片來源:BBC中文網




John: Hey Bobo, what are you reading?
約翰波波,你在看什麼啊?

Bobo: Oh, it’s a story about the results of the referendum in Scotland.
波波:我在看有關蘇格蘭公民投票結果的報導。

John: Scotland had a referendum? What were they casting ballots for?
約翰:蘇格蘭之前有公民投票嗎?他們投票決定什麼?

Bobo: You don’t know? Independence. A lot of Scots feel they’d be better off without the UK.
波波:你不知道嗎?是有關蘇格蘭是否應該成為一個獨立的國家。有很多蘇格蘭人認為蘇格蘭獨立了會比較好。

John: How did I not know that? Well, how’d it turn out? Did they elect to stay together or split up?
約翰:我竟然會不知道!那最後怎麼樣?他們最後選擇留在英國還是選擇獨立?

Bobo: The pro-independence side lost by quite a bit. It wasn’t very close in the end. 55% for stay, 45% for go.
波波:支持獨立的不只輸了一點點。其實最後兩方的支持度也沒有很接近。百分之五十五的選民支持留在英國,百分之四十五的選民支持獨立。

John: Huh.Well, I’m off to get some lunch. Fancy a bite?
約翰:喔,我去吃午餐了,要一起吃嗎?

Bobo: Yeah. Let’s go.
波波:好,出發。



Vocabulary:
referendum (n)   公民投票
-an election on an issue rather than to elect leadership 
Taiwan held its first nationwide referendum on March 2004.
對事案進行的投票, 而不是對國家領導人進行的投票
台灣在2004年三月舉行了首次的全國性公民投票 

cast ballots (v)  投票
- vote
I cast a ballot for him.
我投票給他了  

better off (adj) 處境更佳/比較好 
  - in a better situation
We were better off as friends!
我們做朋友比較好 

split up (v) 分開
- separate       
The couple decided to split up after the meeting.
那對情侶見面後決定分開 

in the end (exp) 最後
 - the final result of a situation
They finally succeeded in the end.
他們最後成功了   

IFA 2014

圖片來源:NBC新新聞


John: Hey,um… I don’t think I can go to Jimmy’s after work. I just found out that Apple is announcing the long-awaited iPhone 6 tonight live on the Internet.
嘿,呃,我今天下班可能沒辦法跟你去吉米的店了。我剛剛才知道蘋果今天晚上要網路直播令人引頸期待的唉鳳六的發表會。

 Tom: Oh, that’s too bad. I was hoping you could join me for a round of beer. I guess I’ll have to take a rain check on that one.
 喔,真不巧。我原本以為你可以來跟我喝兩杯的。我想我們得改約了。

John: Yeah, I’m sorry. So you’re not really into the digital gadgetry, are you?
是啊,真不好意思。 你好像不是對這些數位玩意兒很有興趣?

Tom: I guess I’m not. Don’t get me wrong; I think it’s great that all these smart devices are changing people’s lives for the better but I just don’t get why some people are willing to pay a king’s ransom for something that will eventually force them to work anytime, anywhere.
大概吧。別誤會我的意思,我覺得這些智慧裝置改善人們的生活,但是我不懂為什麼有些人可以花大把鈔票買這些東西,最後讓自己工作更忙碌。

John: I see where you’re coming from, and I suppose you’re right. From my perspective though, I just think it’s a great way to connect to people and the world. The Internet is literally at your fingertips. Furthermore, anyone and everyone can gain and share knowledge at the speed of light. That is why handheld devices are so fascinating and are all the rage nowadays.
我了解你的意思,我也認為你是對的。但從我的角度,我只是覺得這些裝置是聯繫人與這個世界的一切的絕佳方式;網際網路真的就在你的指尖。還有,任何人都可以以光速學習、分享知識;這是我覺得手持裝置如此迷人,並且風靡世界的原因。





1. long-awaited adj. 令人期盼的
 something that people have been waiting for
 The long-awaited sequel to the block buster has finally been announced.

2. take a rain check idiom 改約
 to reschedule or do something at another time
 Do you mind taking a rain check for the dinner? I don’t think I’m going to make it.

3. be into something idiom 喜歡某事物
 to like something
 My wife is not really into baseball, but she always goes to the game with me.

4. gadgetry n. 裝置的集合/總稱
 a collection of gadgets
 His entire office is rigged with mechanical gadgetry.

5. for the better adj. 往好的方向...
 Resulting in or aiming at an improvement
 Nobody believes the politicians can change the country for the better.

6. to get v. 了解
 to understand
 I don’t get what he says sometimes.

7. a king’s ransom n. / idiom 一大筆金額(國王的贖金)
 a large amount of money
 The shop is charging a king’s ransom for their mediocre service.

8. see where sb is coming from idiom 了解某人的立場
 to understand someone’s position on an issue
 After a long discussion, I started to see where my dad is coming from.